The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
नाम्नां शतमिदं विप्र पिनाकिगुणकीर्तनम् । पठित्वा दक्षिणीकृत्य प्रायान्निजनिकेतनम् ॥ ६७ ॥
nāmnāṃ śatamidaṃ vipra pinākiguṇakīrtanam | paṭhitvā dakṣiṇīkṛtya prāyānnijaniketanam || 67 ||
Hỡi Bà-la-môn, sau khi tụng đọc trọn bộ một trăm danh hiệu này—bài ca tán dương công đức của Pinākin (Śiva)—và đã kính cẩn dâng dakṣiṇā theo nghi thức, người ấy liền lên đường trở về tư gia của mình.
Suta (narrator) summarizing the outcome of the recitation within the dialogue tradition
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
It emphasizes that sacred recitation (nāma-stuti) is traditionally completed with dakṣiṇā, marking the rite as fulfilled and fruitful, after which the performer proceeds onward in peace.
Bhakti is shown as kīrtana—praising the Lord’s qualities through names—performed with reverence and followed by a respectful offering, integrating devotion with dharmic conduct.
It reflects kalpa/ritual procedure: after mantra or stotra recitation, dakṣiṇā is given as a prescribed completion act (saṁsthāpanā) to honor the rite and its officiants.