Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

राजा पुरोधसा सार्धं मंत्रिभृत्यपरः सरः । पूजयित्वा यथान्यायं नीरज्य स्वयमादरात् ॥ ४६ ॥

rājā purodhasā sārdhaṃ maṃtribhṛtyaparaḥ saraḥ | pūjayitvā yathānyāyaṃ nīrajya svayamādarāt || 46 ||

Bấy giờ nhà vua—cùng vị tế sư hoàng gia, được các đại thần và tôi tớ hầu cận—đã cúng bái đúng theo pháp nghi, rồi tự mình với lòng kính cẩn mà thực hiện lễ nīrājana (vẫy đèn).

राजाthe king
राजा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
पुरोधसाwith the priest
पुरोधसा:
सह (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootपुरोधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सहार्थे तृतीया
सार्धम्together with
सार्धम्:
सह (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (indeclinable meaning ‘together with’)
मन्त्रि-भृत्य-परःattentive to ministers and servants
मन्त्रि-भृत्य-परः:
विशेषण (Qualifier of राजा)
TypeAdjective
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक) + भृत्य (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (मन्त्रिभृत्येषु परः—‘devoted/attentive to ministers and servants’)
सरःexcellent/noble
सरः:
विशेषण (Qualifier of राजा)
TypeAdjective
Rootसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (प्रशस्त/श्रेष्ठार्थे)
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having worshipped/honoured’
यथा-न्यायम्according to proper procedure
यथा-न्यायम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + न्याय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; अव्ययभावेन प्रयोगः (adverbial: ‘according to rule’)
नीरज्यhaving performed nīrājana
नीरज्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Root√नीरज्/नीराज् (धातु; denominative from नीराजन)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having performed nīrājana (waving of lights)’
स्वयम्himself
स्वयम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic/reflexive adverb)
आदरात्out of respect
आदरात्:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/कारणे पञ्चमी (ablative of cause)

Narada (narrative voice within the Anukramanika context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

K
King
P
Purohita (royal priest)
M
Ministers
S
Servants

FAQs

It highlights that devotion is strengthened when worship is done with both inner reverence (ādarāt) and outer correctness (yathā-nyāyam), showing that dharmic order and heartfelt bhakti support each other.

Bhakti is expressed here through personal participation (svayam) and respectful service—worship culminating in nīrājana—indicating that even a king’s authority is subordinated to humble devotional action.

The phrase yathā-nyāyam points to adherence to ritual procedure aligned with Kalpa (rules of rites) and correct liturgical performance, typically guided by the purohita.