HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 88
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A..., Shloka 88

चोदयामास सैन्यानि राक्षसेन्द्रवधं प्रति स दृष्ट्वा चोदितां सेनां भल्लनानास्त्रभीषणाम् //

codayāmāsa sainyāni rākṣasendravadhaṃ prati sa dṛṣṭvā coditāṃ senāṃ bhallanānāstrabhīṣaṇām //

Ngài thúc giục các đạo quân tiến về việc sát hại chúa tể loài Rākṣasa; và khi thấy đoàn quân bị dồn lên phía trước, đáng sợ bởi những mũi lao có ngạnh và đủ loại binh khí, ngài liền tiến ra nghênh chiến.

चोदयामासhe urged on, set in motion
चोदयामास:
सैन्यानिthe armies/troops
सैन्यानि:
राक्षसेन्द्रवधंthe killing of the king/lord of the Rākṣasas
राक्षसेन्द्रवधं:
प्रतिtoward, in the direction of
प्रति:
सःhe
सः:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
चोदिताम्urged on, impelled
चोदिताम्:
सेनाम्the army/host
सेनाम्:
भल्लbarbed dart, spear/arrow
भल्ल:
नानास्त्रvarious weapons
नानास्त्र:
भीषणाम्terrifying, dreadful
भीषणाम्:
Sūta (narrator) describing the action within the battle episode (third-person narration)
Rākṣasendra (lord of the Rākṣasas)Sainyāni (armies)
DynastiesWarRoyal dutyHeroic narrativePuranic history

FAQs

Nothing directly—this verse is a battlefield movement scene, focused on mobilizing troops against a rākṣasa leader rather than cosmic creation or pralaya.

It reflects rājadharma in its martial aspect: a ruler (or commander) is expected to lead and direct forces to remove violent threats (here, the rākṣasa lord), using organized military discipline.

No explicit Vāstu, temple-building, or ritual procedure appears here; the technical vocabulary is martial (weapons, troops, and the objective of slaying an enemy leader).