वेदान्प्रवर्तयिष्यामि त्वत्सर्गादौ महीपते एवमुक्त्वा स भगवांस् तत्रैवान्तरधीयत //
vedānpravartayiṣyāmi tvatsargādau mahīpate evamuktvā sa bhagavāṃs tatraivāntaradhīyata //
“Hỡi đại vương, vào lúc khởi đầu chu kỳ sáng tạo của ngươi, Ta sẽ khiến các Veda vận hành trở lại.” Nói xong, Đấng Thế Tôn ấy liền ẩn mất ngay tại chỗ.
It presents Pralaya as a reset of cosmic order where Vedic knowledge is re-established at the start of Manu’s new creation-cycle, ensuring continuity after dissolution.
By addressing Manu as “mahīpati,” it implies that righteous rulership and social order in the new age depend on the Vedas being re-proclaimed—linking governance and household dharma to Vedic authority.
No direct Vāstu or temple rule is stated; the ritual takeaway is foundational: Vedic revelation is the prerequisite for correct yajña, rites, and dharma-based practices in the renewed world.