नाभ्यनन्दत तान्राजा देवयान्यास् तदान्तिके रुदन्तस्ते ऽथ शर्मिष्ठाम् अभ्ययुर् बालकास्तदा //
nābhyanandata tānrājā devayānyās tadāntike rudantaste 'tha śarmiṣṭhām abhyayur bālakāstadā //
Nhà vua không hoan nghênh họ khi họ ngồi gần Devayānī. Bấy giờ những cậu bé ấy khóc lóc rồi đi đến với Śarmiṣṭhā.
This verse does not address pralaya or cosmology; it is part of a royal-legend narrative describing interpersonal and courtly reactions in the Devayānī–Śarmiṣṭhā episode.
It implies a standard of royal conduct: a king’s reception (or refusal to receive) shapes outcomes in the household and court; neglect or partiality can redirect loyalties and escalate domestic conflict.
No Vāstu, temple-architecture, or ritual procedure is mentioned in this verse; it is a narrative detail within the dynasty/legend section.