Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Adhyaya 85The Gods’ Hymn to the Goddess and the Emergence of Kaushiki; Shumbha Sends His Envoy

देव्युवाच एवमेतद् बली शुम्भो निशुम्भश्चातिवीर्यवान् ।

किं करोमि प्रतिज्ञा मे यदनालोचिता पुरा ॥

devyuvāca evam etad balī śumbho niśumbhaś cātivīryavān | kiṃ karomi pratijñā me yadanālocitā purā ||

Nữ Thần nói: “Đúng vậy—Śumbha hùng mạnh, và Niśumbha lại vô cùng uy lực. Ta có thể làm gì đây? Trước kia ta đã lập một lời thệ nguyện (vrata) mà chưa suy xét thấu đáo.”

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular)
बलिstrong
बलि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शुम्भःŚumbha
शुम्भः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
निशुम्भःNiśumbha
निशुम्भः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनिशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अतिवीर्यवान्very powerful
अतिवीर्यवान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + वीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
करोमिdo I do
करोमि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
प्रतिज्ञाpromise
प्रतिज्ञा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular)
अनालोचिताnot considered
अनालोचिता:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्-आ-लुच्/लोच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पुराformerly
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
Devī to the Dūta
DevīŚumbhaNiśumbha
Devī/Caṇḍikā/Ambikā (recensional naming varies; here simply ‘Devī’)
Satya (truthfulness to one’s word)Strategic humilityDharma of vowsInevitable duel

FAQs

Even the Divine narrative models satya: a given word becomes the framework through which justice unfolds. The ‘unconsidered vow’ is pedagogical—teaching restraint in speech and the binding nature of promises.

Manvantara-embedded ākhyāna with dharma instruction (satya/pratijñā-dharma).

Śakti ‘accepts’ the opponent’s strength to draw out the latent arrogance fully, so it can be uprooted. The vow symbolizes cosmic law (ṛta): even divine action moves in harmony with order.