Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 82The Rise of Mahishasura and the Manifestation of the Goddess from the Gods’ Tejas

समस्तरोमकूपेषु निजरश्मीन् दिवाकरः ।

कालश्च दत्तवान् खड्गं तस्याश्चर्म च निर्मलम् ॥

samasta-roma-kūpeṣu nija-raśmīn divākaraḥ |

kālaś ca dattavān khaḍgaṃ tasyāś carma ca nirmalam ||

Mặt Trời (Divākara) đặt chính những tia sáng của Ngài lên khắp các lỗ chân lông của Nàng như một lớp áo rực quang. Và Thời Gian (Kāla) ban cho Nàng một thanh kiếm cùng một tấm khiên tinh sạch không tì vết.

samasta-roma-kūpeṣuin all the hair-pores
samasta-roma-kūpeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamasta + roma + kūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); बहुपद-तत्पुरुष: ‘in all hair-pores’
nija-raśmīnhis own rays
nija-raśmīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnija + raśmi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); कर्मधारय: ‘nijaḥ raśmiḥ’
divākaraḥthe Sun
divākaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdivā + kara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); उपपद-तत्पुरुष: ‘divāyāḥ karaḥ’ = sun
kālaḥTime/Death (Kāla)
kālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
dattavāngave
dattavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + kta-vat (कृत् प्रत्यय)
FormPast active participle (क्तवत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
khaḍgamsword
khaḍgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
carmashield/leather (hide)
carma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcarma (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
nirmalamspotless/pure
nirmalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirmala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with carma
Devi Mahatmyam narrator (within Markandeya Purana’s frame narration)
Sūrya (Divākara)Kāla (Time, personified)Devī
Devī as invincibletime-transcending warrior (radiant armor; Kāla’s weapon)
ShaktismRadiance as protectionTime and mortality subduedMartial iconography

FAQs

The Devi is protected not merely by metal but by luminosity and purity; true protection arises from inner clarity (nirmalatā) and alignment with cosmic order—even Time becomes her ally, not her master.

A divine-episode (carita) segment within the Devi Mahatmyam narrative, supporting the Purāṇic aim of illustrating dharma’s restoration.

Sun-rays in the pores suggest an aura-body (tejas as subtle armor). Kāla’s sword indicates that the Devi wields the principle that ends all things—so the demon’s ‘time’ is cut short by the very law of impermanence.