Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Adhyaya 74King Svarashtra, the Deer-Queen’s Curse, and the Rise of Tamasa Manu

श्रुत्वा तत् सकलं सोऽपि समाराध्य च भारस्करम् ।

अवाच दिव्यान्यस्त्राणि ससंहाराण्यशेषतः ॥

śrutvā tat sakalaṃ so 'pi samārādhya ca bhāraskaram / avāca divyānyastrāṇi sasaṃhārāṇyaśeṣataḥ

Nghe xong tất cả, ông cũng thờ phụng Bhāraskara (Thần Mặt Trời) và nhận được trọn vẹn các vũ khí thần linh, cùng với các phép thức để thu hồi và triệu hồi chúng.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Having done)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सकलम्entire
सकलम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; agrees with तत्
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘also/even’ (particle)
समाराध्यhaving propitiated
समाराध्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Having done)
TypeVerb
Rootसम्-आ-राध् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund)
and
:
Avyaya (अव्यय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भारस्करम्Bhāraskara (a person/deity)
भारस्करम्:
Karma (कर्म/Object of propitiation)
TypeNoun
Rootभारस्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; proper name/title
अवाचspoke / uttered
अवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; agrees with अस्त्राणि
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
स-संहाराणिtogether with their retraction (recall)
स-संहाराणि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/प्रातिपदिक-पूर्वपद) + संहार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सह/युक्त) भाव: ‘with their withdrawal/recall’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; agrees with अस्त्राणि
अशेषतःcompletely
अशेषतः:
Avyaya (अव्यय/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb ‘completely/without remainder’
Markandeya narrating; embedded heroic episode
Surya (Bhāraskara)
Tapas and worshipDivine boonsKshatriya preparednessAstra-vidyā (science of weapons)

FAQs

Power is legitimized through disciplined propitiation and complete knowledge (including restraint). The mention of ‘withdrawal’ emphasizes responsible use of force.

Within Vaṃśānucarita supporting Manvantara: heroic and ritual acts explain how a lineage becomes qualified to rule and inaugurate/characterize an era.

Sūrya symbolizes clarity and authority; receiving astras with saṃhāra signifies mastery over both projection (pravṛtti) and withdrawal (nivṛtti) of energies.