Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

मार्कण्डेय उवाच तथैत्यूक्ते ततस्तेन वार्युपस्पृश्य तस्य तत् ।

अस्त्राणां हृदयं प्रादात् सरहस्यनिवर्तनम् ॥

mārkaṇḍeya uvāca tathaityukte tatastena vāryupaspṛśya tasya tat | astrāṇāṃ hṛdayaṃ prādāt sarahasyanivartanam

Mārkaṇḍeya nói: Khi lời ấy đã được thốt ra, ông liền chạm nước để tịnh hóa và truyền cho người kia “tâm yếu” (bí tủy) của các vũ khí, cùng với pháp môn bí mật về sự thu hồi (triệu hồi trở lại).

मार्कण्डेयःMarkandeya (the sage)
मार्कण्डेयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तथाthus
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एतिgoes/comes
एति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
उक्तेwhen (it) was said
उक्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative circumstance)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; (उक्ते = ‘when it was said’)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (indeclinable adverb)
तेनby him
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
वारिwater
वारि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उपस्पृश्यhaving sipped/touched (water)
उपस्पृश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootउप + स्पृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), (having touched/sipped)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तत्that (thing)
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अस्त्राणाम्of the weapons
अस्त्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
हृदयम्the heart/essence
हृदयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रादात्gave
प्रादात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सरहस्यनिवर्तनम्the withdrawal/recall (of weapons) together with the secret (mantra)
सरहस्यनिवर्तनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस-रहस्य-निवर्तन (प्रातिपदिक); स + रहस्य + निवर्तन
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्राय तत्पुरुषः (with-secret + withdrawal/returning)
Mārkaṇḍeya narrating (frame narration; internal speakers not fully shown in this verse)
Manvantara narrativeAstra-vidyā (weapon lore)Ritual purity (water-touching)Control and withdrawal of power

FAQs

Power must be paired with restraint: the ‘withdrawal’ of an astra is taught as carefully as its release. Purity (water-touching) frames transmission of potent knowledge as a dhārmic act, not a merely technical one.

Manvantara: it belongs to the manvantara-episodes describing events and exemplars within a Manu’s era, rather than sarga/pratisarga cosmogenesis.

‘Hṛdaya’ signals an inner key: mastery is not just external force but the inward command that can both project and retract energies—symbolically, disciplined mind controlling its own ‘weapons’ (impulses).