Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyaya 60Descriptions of Kimpurusha-varsha, Hari-varsha, Ilavrita (Meru-varsha), Ramyaka, and Hiranyamaya

तस्मादथोत्तरं वर्षं नाम्ना ख्यातं हिरण्मयम् ।

हिरण्वती नदी यत्र प्रभूतकमलोज्ज्वला ॥

tasmād athottaraṃ varṣaṃ nāmnā khyātaṃ hiraṇmayam |

hiraṇvatī nadī yatra prabhūta-kamalo-jjvalā ||

Về phía bắc của nơi ấy còn có một miền khác, nổi danh với tên Hiraṇmaya. Tại đó, sông Hiraṇvatī rực sáng, lấp lánh vì vô số hoa sen dày đặc.

तस्मात्from that; thereafter
तस्मात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् = तद्-शब्दस्य पञ्चमी एकवचन (Ablative singular) ‘from that’; वाक्ये हेत्वर्थ/अनन्तरार्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
उत्तरम्northern; next
उत्तरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वर्षम् इति विशेषणम्
वर्षम्region/continent (varṣa)
वर्षम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण/हेतौ—‘by name’
ख्यातम्known, called
ख्यातम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootख्यात (कृदन्त) √ख्या (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त/PPP—‘known/called’ वर्षम् इति विशेषणम्
हिरण्मयम्golden
हिरण्मयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootहिरण्मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘golden’ वर्षम् इति विशेषणम्
हिरण्वतीgold-bearing
हिरण्वती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootहिरण्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नदी इति विशेषणम् (‘having gold/abounding in gold’)
नदीriver
नदी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक देशवाचक (relative locative adverb: where)
प्रभूत-कमल-उज्ज्वलाbright with abundant lotuses
प्रभूत-कमल-उज्ज्वला:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रभूत + कमल + उज्ज्वल (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः—प्रभूतानि कमलानि यस्यां/यत्र तैः उज्ज्वला; नदी इति विशेषणम्
Narrative description (cosmographic narration; speaker not explicit in this verse-unit)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologySacred GeographyRivers and auspicious landscape imagery

FAQs

Purāṇic river-and-lotus imagery encodes auspiciousness: fertility, purity, and prosperity—suggesting that cosmic order (ṛta/dharma) manifests as beauty and abundance.

Falls under 'Sthāna'—mapping the ordered cosmos through named regions and their landmark rivers.

The 'golden' (hiraṇmaya) motif can be read as a symbol of luminous subtlety; the lotus-laden river evokes the flowering of consciousness in a purified realm.