Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 51, Shloka 43

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

कुर्वोत तीर्थदेवौकश्चैत्यपर्वतसानुषु । नदीसङ्गमखातेषु स्त्रपनं तत्प्रशान्यते ॥

kurvota tīrthadevaukaś caityaparvatasānuṣu | nadīsaṅgamakhāteṣu strāpanaṃ tatpraśānyate ||

Nhờ thực hành tắm gội, tẩy rửa tại các bến nước linh thiêng, nơi cư trú của chư thiên, các thánh miếu, sườn núi, các ngã hợp lưu của sông và những hồ nước thánh, thì (tai ương) ấy được dập yên.

कुर्वोतdo (you all)
कुर्वोत:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन; वैदिक/छान्दस रूप ‘कुर्वोत’ (= कुरुत)
तीर्थदेवौकःa sacred shrine/abode of the deity at a pilgrimage place
तीर्थदेवौकः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतीर्थ + देव + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd; form identical), एकवचन; समासः (determinative) ‘तीर्थेषु देव-ओकः’ = shrine/abode of deity at a tīrtha
चैत्यपर्वतसानुषुon the slopes of sacred mountains
चैत्यपर्वतसानुषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootचैत्य + पर्वत + सानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (सानु), सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; समासः (determinative) ‘चैत्य-पर्वत-सानु’ = on the slopes of sacred/caitya mountains
नदीसङ्गमखातेषुin places/pits at river confluences
नदीसङ्गमखातेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootनदी + सङ्गम + खात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (खात), सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; समासः (determinative) ‘नदी-सङ्गम-खात’ = pits/places at river confluences
स्त्रपनम्bathing/ablution
स्त्रपनम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस्त्रपन (प्रातिपदिक; √स्तृप्/स्त्रप् ‘to bathe/sprinkle’, भाव-नाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘स्त्रपनम्’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रशान्यतेis pacified/ceases
प्रशान्यते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootशम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्गः प्र-; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is pacified)
Dialogue frame not explicit in the excerpt; instructional voice describing śānti measures

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaTīrthaŚānti ritesPurificatory bathing

FAQs

Purification is presented as both physical and moral: one seeks sacred space and disciplined practice to restore balance, emphasizing humility and reliance on dharmic order.

This is ancillary dharma/vidhi material embedded in Purāṇic teaching, not one of the five core lakṣaṇas; it functions as ācāra (conduct/ritual).

Confluences and high places symbolize junctions of energies; bathing signifies dissolving impurity (mala) and resetting one’s internal ‘flow’ to match sacred currents.