Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

उद्वेगं जनयत्यन्या एकस्थाननिवासिनः ।

पुरुषस्य तु या प्रोक्ता भ्रामणी सा तु कन्यका ॥

udvegaṃ janayaty anyā eka-sthāna-nivāsinaḥ | puruṣasya tu yā proktā bhrāmaṇī sā tu kanyakā ||

Một loại khác gây lo âu cho những người cùng cư trú một chỗ. Vị được nói đến liên hệ với một người nam dưới danh xưng ‘Bhrāmaṇī’—nàng ấy cũng thuộc loại kanyakā (tai ách dạng thiếu nữ).

उद्वेगम्agitation/anxiety
उद्वेगम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउद्वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (singular)
जनयतिproduces/causes
जनयति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
अन्याanother (woman)
अन्या:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
एकस्थाननिवासिनःof one who lives in the same place
एकस्थाननिवासिनः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootएक + स्थान + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
पुरुषस्यof a man
पुरुषस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
याwho/which
या:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
प्रोक्ताis called/said
प्रोक्ता:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
भ्रामणी‘bhrāmaṇī’ (a wandering/causing-to-wander woman)
भ्रामणी:
समानााधिकरण (Apposition)
TypeNoun
Rootभ्रामणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
साshe
सा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
तुindeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक अव्यय (particle)
कन्यकाa maiden/girl
कन्यका:
विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
Didactic narration

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaMental disturbanceSpirit-affliction taxonomyProtective rites

FAQs

The verse recognizes persistent anxiety and unrest as a serious disruption to settled life; the dharmic response is to restore steadiness (sthiti) through discipline and protective practice.

Ancillary āgama/ācāra-style material; not pancalakṣaṇa.

‘Bhrāmaṇī’ can be read symbolically as the mind’s vortex—restlessness that dislodges a person from inner ‘one-pointed residence’; hence subsequent verses prescribe stabilizing countermeasures.