Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
सोऽहं तव प्रसादाग्नि-निर्दग्धाज्ञानकिल्बिषः ।
तथा यतिष्ये येनेदृङ् न भूयां दुःखभाजनम् ॥
so ’haṃ tava prasādāgni-nirdagdhājñāna-kilbiṣaḥ /
tathā yatiṣye yen edṛṅ na bhūyāṃ duḥkha-bhājanam
Vì vậy, con—những tội lỗi do vô minh của con đã bị thiêu đốt bởi ngọn lửa ân sủng của Ngài—sẽ tinh tấn sao cho con không bao giờ lại trở thành chiếc bình chứa sầu khổ như thế nữa.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Insight must mature into sustained effort. The verse links grace with personal responsibility: the teacher’s compassion ignites purification, but the disciple must persevere so old patterns do not return.
A concluding didactic statement within narrative (dharma and yoga instruction), not a direct pancalakṣaṇa segment.
‘Fire of grace’ is the inner transformative heat that burns avidyā-based impressions. The resolve ‘not to be a vessel of sorrow again’ points to stabilizing realization through abhyāsa and vairāgya.