Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 32Rules for Parvana Śrāddha: Foods that Please the Ancestors and Items to Avoid

गयायामथवा पिण्डं खड्गमांसं महाहविः । कालशाकं तिलाढ्यं वा कृसरं मासतृप्तये ॥

gayāyām athavā piṇḍaṃ khaḍgamāṃsaṃ mahāhaviḥ / kālaśākaṃ tilāḍhyaṃ vā kṛsaraṃ māsatṛptaye

Tại Gayā, người ta có thể dâng piṇḍa; và thịt tê giác được tuyên là lễ vật tối thượng. Hoặc có thể dâng rau lá đen, hay kṛsara (món cơm trộn đậu) giàu mè—những thứ ấy được nói là làm các Pitṛ (tổ tiên) hoan hỷ trong một tháng.

गयायाम्in Gayā
गयायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; स्थानवाचक (locative of place)
अथवाor
अथवा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (alternative particle)
पिण्डम्a piṇḍa (funeral rice-ball offering)
पिण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
खड्गमांसम्rhinoceros meat
खड्गमांसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग + मांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (खड्गस्य मांसम्)
महाहविःa great oblation
महाहविः:
Karta/Predicate-nominal (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootमहा + हविस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय (महच्च तत् हविः)
कालशाकम्kāla-śāka (a kind of leafy vegetable)
कालशाकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाल + शाक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (कालस्य शाकम् / काल-नामकं शाकम्)
तिलाढ्यम्rich in sesame
तिलाढ्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतिल + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (तिलैः आढ्यम् = sesame-rich)
वाor
वा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (alternative particle)
कृसरम्kṛsara (a rice-and-pulse dish)
कृसरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मासतृप्तयेfor monthly satisfaction (of the ancestors)
मासतृप्तये:
Sampradāna/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootमास + तृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजनार्थ दत्तिव (dative of purpose); तत्पुरुष (मासस्य तृप्तिः)
Madālasā instructing (to her son) in dharma/ritual matters (continuing śrāddha instructions)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Pitṛs (ancestors)
DharmaPitṛ PūjāŚrāddhaTīrtha (Gayā)Ritual offerings

FAQs

Gratitude to one’s lineage is treated as a concrete duty (pitṛ-ṛṇa). The text frames food-gifts and offerings as carriers of remembrance and responsibility, with specified results to encourage regular observance.

Primarily Dharma/Ācāra material rather than the five purāṇic markers; it is ancillary instruction often embedded within Purāṇas alongside sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.

Gayā symbolizes a ‘crossing-place’ where memory and merit are intensified. The graded ‘duration of satisfaction’ encodes the idea that intention + proper rite stabilizes subtle continuity between generations.