Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 27Madālasa’s Instruction to King Alarka: Royal Ethics, Self-Conquest, and Statecraft

दुष्टादुष्टांश्च जानीयादमात्यानरिदोषतः ।

चरैश्चरास्तथा शत्रोरन्वेष्टव्याः प्रयत्नतः ॥

duṣṭāduṣṭāṃś ca jānīyād amātyān aridoṣataḥ /

caraiś carās tathā śatror anveṣṭavyāḥ prayatnataḥ

Hãy phân biệt viên quan nào tham nhũng và viên quan nào không, bằng cách quan sát những chỗ yếu của kẻ địch (và cách chúng được xử lý). Cũng vậy, nhờ mật thám, phải gắng sức truy tìm các gián điệp của địch.

duṣṭa-aduṣṭānbad and good
duṣṭa-aduṣṭān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक) + a-duṣṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); द्वन्द्व: 'bad and not-bad (good)' qualifying amātyān
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
jānīyātshould know/ascertain
jānīyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormOptative/vidhiliṅ (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
amātyānministers
amātyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootamātya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
ari-doṣataḥfrom (their) enemy-related faults
ari-doṣataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootari (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक) + tas (तसिल् प्रत्यय)
FormAvyaya (अव्यय), ablatival adverb (तसिल्); तत्पुरुष: 'fault of enemies' → 'from/through enemy-fault (i.e., by their defects/hostility)'
caraiḥby spies
caraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
carāḥspies
carāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tathālikewise
tathā:
Sambandha-dyotaka (सम्बन्ध-द्योतक)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), correlative particle
śatroḥof the enemy
śatroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
anveṣṭavyāḥare to be sent to search / should investigate
anveṣṭavyāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√iṣ/√eṣ (धातु: anveṣ) + tavya (कृत् प्रत्यय)
FormGerundive/obligative (तव्यत्-कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with carāḥ
prayatnataḥdiligently
prayatnataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprayatna (प्रातिपदिक) + tas (तसिल् प्रत्यय)
FormAvyaya (अव्यय), ablatival adverb (तसिल्): 'with effort, diligently'
Didactic instruction within the Markandeya Purana’s nīti/rājadharma discourse (speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKingshipStatecraftEspionageMinisterial Integrity

FAQs

A ruler must combine trust with verification: integrity in governance is protected by careful assessment of advisors and by awareness of hostile intelligence networks.

Ancillary rājadharma teaching; not a pancalakṣaṇa unit (not sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita).

‘Spies’ can symbolize the mind’s investigative faculties: one must detect ‘foreign agents’—intrusive thoughts and habits—before they sabotage inner sovereignty.