Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 26, Shloka 23

Adhyaya 26Madālasa Names Alarka and Reorients Him Toward Kshatriya Duty

यदि संव्यवहारार्थमसन्नाम प्रकल्प्यते /

नाम्नि कस्मादलर्काख्ये नैरर्थ्यं भवतो मतम्

yadi saṃvyavahārārtham asan-nāma prakalpyate | nāmni kasmād alarkākhye nairarthyaṃ bhavato matam ||

“Nếu một danh xưng không thật được đặt ra vì mục đích giao tiếp thế gian, thì vì sao, đối với danh xưng ‘Alarka’, ngài lại không xem đó là ‘vô nghĩa’?”

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
saṃvyavahārārthamfor the sake of practical usage
saṃvyavahārārtham:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootsaṃ-vyavahāra-artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः: saṃvyavahāra + artha (purpose of transaction/usage)
asatunreal, non-existent
asat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota-sat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
nāmaname
nāma:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
prakalpyateis posited/constructed
prakalpyate:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpra-kḷp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (passive: 'is posited/constructed')
nāmniin the name (as a designation)
nāmni:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
kasmātfrom what? why?
kasmāt:
Hetu (हेतु/Reason-source)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
alarka-ākhyein (the designation) called ‘Alarka’
alarka-ākhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootalarka-ākhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः: alarka + ākhya ('called Alarka')
nairarthyammeaninglessness
nairarthyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnairarthya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhavataḥof you/your
bhavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; आदरार्थक-प्रयोग (honorific 'your')
matamopinion, view
matam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmata (प्रातिपदिक; √man 'to think' से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक (opinion)
Likely the King responding/raising a question to Mādālasā (dialogic objection)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Pragmatics of languageConventional designationPhilosophical consistency (pūrvapakṣa)

FAQs

The verse introduces a rational challenge: if all names are conventional, none should claim intrinsic ‘meaning.’ It models reflective inquiry rather than blind acceptance.

A dialogic philosophical interlude; not pancalakṣaṇa.

The objection highlights the two-level doctrine: language is necessary for transactions yet inadequate for ultimate truth. The tension itself is pedagogical, pushing the listener to discriminate (viveka).