Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 24, Shloka 42

Adhyaya 24Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya

जड उवाच ततः कुवलयाश्वं तं समाश्वास्य भुजङ्गमः ।

कथयामास तत् सर्वं मृतसञ्जीवनादिकम् ॥

jaḍa uvāca tataḥ kuvalayāśvaṃ taṃ samāśvāsya bhujaṅgamaḥ |

kathayāmāsa tat sarvaṃ mṛtasañjīvanādikam ||

Jaḍa nói: Bấy giờ, vị hữu tình Nāga sau khi an ủi Kuvalayāśva, đã thuật lại cho chàng mọi việc—khởi đầu từ việc làm cho người chết sống lại và các sự việc liên hệ.

जडःJaḍa (proper name)
जडः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootजड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ततःthen
ततः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Temporal locus)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषण (temporal/sequential adverb)
कुवलयाश्वम्Kuvalayāśva
कुवलयाश्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकुवलयाश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समाश्वास्यhaving consoled/encouraged
समाश्वास्य:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā/Preceding action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
भुजङ्गमःthe serpent
भुजङ्गमः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootभुजङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कथयामासnarrated/told
कथयामास:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjectival) of तत्
मृतसञ्जीवनादिकम्the dead-reviving (matter) and the rest
मृतसञ्जीवनादिकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमृत-सञ्जीवन-आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः: मृतसञ्जीवन (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः) + आदिक (ādi-suffix, 'etc.')
Jaḍa narrating; Nāga instructs Kuvalayāśva

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Consolation after delusionInstruction through narrative recapMṛtasañjīvana (revival) motif

FAQs

After confusion, the mind needs reassurance and a coherent account to restore discernment; teaching is framed as compassionate guidance.

Narrative instruction (ākhyāna) rather than pancalakṣaṇa; it supports dharma by reorienting the hearer toward truth.

‘Reviving the dead’ can symbolize restoring spiritual vitality after the ‘death’ of discrimination caused by māyā.