Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 19, Shloka 26

Adhyaya 19Kartavirya Arjuna at Dattatreya’s Ashram: Boons, Sovereignty, and Vaishnava Praise

अन्यासु चैव मग्नानामापत्सु परवीरहा ।

स एव संस्मृतः सद्यः समुद्धर्ताभवन्नृणाम् ॥

anyāsu caiva magrānāmāpatsu paravīrahā / sa eva saṃsmṛtaḥ sadyaḥ samuddhartābhavannṛṇām

Và trong những tai ương khác nữa, đối với kẻ sa vào khốn cùng, vị diệt trừ các dũng tướng của địch ấy—khi được tưởng niệm—lập tức trở thành đấng cứu độ loài người.

अन्यासुin other
अन्यासु:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), बहुवचन (Plural)
and
:
सम्बन्ध (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
मग्नानाम्of the submerged/stranded
मग्नानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive)
TypeAdjective
Rootमग्न (प्रातिपदिक; कृदन्त-भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्यय (past participle)
आपत्सुin calamities
आपत्सु:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootआपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), बहुवचन (Plural)
परवीरहाslayer of enemy heroes
परवीरहा:
कर्ता (Karta/Subject; epithet)
TypeNoun
Rootपर + वीर + हन् (प्रातिपदिक; कृदन्त/बहुव्रीहि-प्राय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular); उपपद-तत्पुरुष: परवीरान् हन्ति इति
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
संस्मृतःwas remembered
संस्मृतः:
कर्म (Karma; ‘remembered’ as patient)
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
सम्बन्ध (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
समुद्धर्ताrescuer
समुद्धर्ता:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeNoun
Rootसम् + उद् + हृ (धातु) + तृ (कर्तृप्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृ-प्रत्यय (agent noun)
अभवत्became/was
अभवत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
Jaḍa (narrator)

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

King as refugeRapid response protectionHeroic idealRemoval of distress

FAQs

A ruler’s excellence is framed as reliability: merely being ‘remembered’ results in immediate aid—an ideal of governance where authority is accessible and protective, not distant.

Vaṃśānucarita: the king’s fame and function as savior are part of the exemplary royal biography.

Remembrance (smaraṇa) as a saving act echoes devotional logic: turning the mind to the protector becomes the first step out of crisis—psychologically and spiritually.