Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

यथा पुनरहोरात्र-संस्थानमुपजायते ।

यथा च तस्याः स्वपतिर् न साध्व्या नाशमेṣ्यति ॥

yathā punar ahorātra-saṃsthānam upajāyate | yathā ca tasyāḥ svapatir na sādhvyā nāśam eṣyati ||

Để trật tự ngày và đêm lại phát sinh, và để chồng của bà không bị diệt vong vì người phụ nữ đức hạnh ấy—điều ấy phải được bảo đảm.

यथाas, so that
यथा:
सम्बन्ध (Comparative relation)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (conj./adverb ‘as/so that’)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अहोरात्रसंस्थानम्the arrangement/order of day and night
अहोरात्रसंस्थानम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअहोरात्र+संस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—अहोरात्रस्य संस्थानम् (षष्ठी-तत्पुरुषः); अहोरात्र = अहः+रात्र (द्वन्द्व/समाहार)
उपजायतेarises, comes into being
उपजायते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउप+जन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यथाand so that
यथा:
सम्बन्ध (Comparative relation)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (conj./adverb ‘as/so that’)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
स्वपतिःher own husband
स्वपतिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootस्वपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—स्वः पति: (कर्मधारयः)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
साध्व्याःof the virtuous woman
साध्व्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘साध्वी’ (virtuous wife) as possessor/related
नाशम्destruction
नाशम्:
कर्म (Object/goal)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
एष्यतिwill go/come (to)
एष्यति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
Continuation of Anasūyā’s resolution (contextual); addressed to the Devas

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

AnasūyāDevas
Pativratā-śakti balanced with loka-saṃgraha (world-welfare)
Cosmic order (time)CompassionDharma balanceProtection of life

FAQs

A dharmic resolution preserves multiple goods at once: cosmic regularity (day/night) and non-harm (the husband’s life). Purāṇic ethics often seeks such harmonization rather than one-sided victory.

Cosmic-order maintenance motif (adjacent to sarga as ordered manifestation), but delivered as a dharma narrative about the power and restraint of vows.

Day/night are symbolic of prāṇa’s alternating flows and consciousness states. Restoring their ‘saṃsthāna’ while preventing ‘nāśa’ points to stabilizing inner cycles without collateral damage—siddhi under dharma.