Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)
हत्वा तां महतीं सेनां त्रिगर्तानां महारथ: । तदनन्तर महारथी सहदेव त्रिगर्तोंकी उस महासेनाका संहार करके अत्यन्त उग्र रूप धारण किये हाथमें धनुष ले सुशर्मापर चढ़ आये
hatvā tāṁ mahatīṁ senāṁ trigartānāṁ mahārathaḥ | tadanantaraṁ mahārathī sahadevaḥ suśarmāṇam abhyāruroha dhanuḥ-pāṇiḥ ||
Vaiśampāyana thuật rằng: Sau khi giết tan đại quân của người Trigarta, chiến xa dũng tướng Sahadeva—mang dáng vẻ dữ dằn đáng sợ—cầm cung trong tay rồi tiến thẳng đến vua Suśarmā. Đoạn này nêu bật đà tiến của sự kháng cự chính nghĩa trong chiến trận: phá vỡ quân địch xong, người chiến binh áp sát thủ lĩnh đối phương để chấm dứt thêm tai họa và loạn lạc.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores kṣatriya-dharma in wartime: after neutralizing a threatening force, a warrior may rightly confront the enemy leader to prevent further violence and restore order, acting with resolve rather than cruelty.
After Sahadeva has routed and destroyed the Trigarta host, he takes up his bow, assumes a fierce battle-form, and charges toward their king Suśarmā, escalating the conflict from defeating the army to confronting its commander.