Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

नलस्य पुष्करजयो द्यूते

Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि नलोपाख्यानपर्वणि ऋतुपर्णस्वदेशगमने सप्तसप्ततितमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi nalopākhyānaparvaṇi ṛtūparṇasvadeśagamane saptasaptatitamo 'dhyāyaḥ

Như vậy kết thúc chương thứ bảy mươi bảy trong Vana Parva của bộ Śrī Mahābhārata, thuộc phần Nalopākhyāna, thuật việc vua Ṛtūparṇa trở về quê nước. Lời kết (colophon) này đánh dấu sự hoàn tất chuyển động của chương—trở về, chuyển đoạn, và sự mở ra của những hệ quả do các lựa chọn trước đó tạo nên.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Forest Book (Vana Parva)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
नलोपाख्यानपर्वणिin the section (parvan) of the Nala-episode
नलोपाख्यानपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनलोपाख्यानपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
ऋतुपर्णस्वदेशगमनेin (the chapter on) Rituparna's going to his own country
ऋतुपर्णस्वदेशगमने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋतुपर्णस्वदेशगमन
FormNeuter, Locative, Singular
सप्तसप्ततितमःseventy-seventh (ordinal)
सप्तसप्ततितमः:
TypeAdjective
Rootसप्तसप्तति-तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

नल उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
N
Nalopākhyāna
Ṛtūparṇa

Educational Q&A

As a chapter-colophon, the line does not teach through a direct maxim; its ethical force is structural: it signals a turning point where journeys and returns set the stage for the ripening of earlier deeds, reminding the reader that actions lead to outcomes across time and circumstance.

This is the formal closing statement of the chapter, identifying the text as part of the Mahābhārata’s Vana Parva, within the Nalopākhyāna episode, and specifying the chapter’s theme as Ṛtūparṇa’s journey back to his own land.