Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Vidura’s Recall from Kāmyaka-vana and Reconciliation with Dhṛtarāṣṭra (विदुरानयनम् / क्षमायाचनम्)

एवमुकक्‍्त्वा सुसंरब्धा रथै: सर्वे पृथक्पृथक्‌ । निर्ययु: पाण्डवान्‌ हन्तुं सहिता: कृतनिश्चया:,इस प्रकार आपसमें बातचीत करके रोष और जोशगमें भरे हुए वे सब पृथक्‌-पृथक्‌ रथोंपर बैठकर पाण्डवोंके वधका निश्चय करके एक साथ नगरसे बाहर निकले

evam uktvā susaṁrabdhā rathaiḥ sarve pṛthak-pṛthak | niryayuḥ pāṇḍavān hantuṁ sahitāḥ kṛta-niścayāḥ ||

Sau khi bàn bạc như thế, tất cả đều bừng bừng phẫn nộ và sôi sục khí thế, mỗi người lên chiến xa của mình. Đồng lòng một dạ, quyết chí không lay chuyển, họ cùng rời khỏi thành, quyết giết các Pāṇḍava.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
सुसंरब्धाःhighly enraged/impassioned
सुसंरब्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंरब्ध
Formmasculine, nominative, plural
रथैःwith chariots
रथैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, instrumental, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्each by himself / individually
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
निर्ययुःwent out / sallied forth
निर्ययुः:
TypeVerb
Rootनि-या
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, active
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, accusative, plural
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
Formतुमुन् (infinitive), active
सहिताःtogether / united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
Formmasculine, nominative, plural
कृतनिश्चयाःhaving made a firm resolve
कृतनिश्चयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतनिश्चय
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
C
chariots
C
city (implicit: nagara, in the Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse highlights how anger and group solidarity, when joined to a fixed resolve, can override dharmic reflection and lead to deliberate harm. It implicitly warns that intention (niścaya) shaped by passion (krodha/saṁrambha) becomes ethically dangerous.

After conferring among themselves, a group—now enraged—mounts their chariots and collectively rides out of the city, each in his own chariot, with the settled aim of killing the Pāṇḍavas.