Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Nala’s Embassy to Damayantī and the Gods’ Proposal (नलस्य दूतत्वं देवप्रस्तावश्च)

वैशम्पायन उवाच एवं ब्रुवाणं भीम॑ तु धर्मराजो युधिष्ठिर: । उवाच सान्त्वयन्‌ राजा मूर्ध्न्युपात्राय पाण्डवम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! धर्मराज राजा युधिष्ठिरने उपर्युक्त बातें कहनेवाले पाण्डुनन्दन भीमसेनका मस्तक सूँधकर उन्हें सान्त्वना देते हुए कहा --

vaiśampāyana uvāca | evaṃ bruvāṇaṃ bhīmaṃ tu dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ | uvāca sāntvayan rājā mūrdhny upāghrāya pāṇḍavam ||

Vaiśampāyana nói: Khi Bhīma nói như vậy, Dharma-rāja Yudhiṣṭhira liền lên tiếng với chàng. Nhà vua, muốn an ủi người Pāṇḍava, cúi xuống ngửi (hôn) lên đỉnh đầu Bhīma rồi nói—một cử chỉ thân tình để làm dịu cơn sôi sục trong lòng Bhīma và đưa chàng trở lại sự điềm tĩnh hợp với dharma.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ब्रुवाणम्speaking (one)
ब्रुवाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootब्रुवाण
FormPresent active participle, Masculine, Accusative, Singular
भीमम्Bhīma
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धर्मराजःDharma-rāja (king of righteousness)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
सान्त्वयन्comforting/conciliating
सान्त्वयन्:
Karta
TypeVerb
Rootसान्त्वय्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
उपाघ्रायhaving smelled (near)/having sniffed
उपाघ्राय:
TypeVerb
Rootउप-आ-घ्रा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
पाण्डवम्the Pāṇḍava (Bhīma)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma
P
Pāṇḍu

Educational Q&A

Even when strong emotions arise, dharma is upheld through compassionate restraint: Yudhiṣṭhira responds to Bhīma not with escalation but with calming affection and measured speech, modeling ethical leadership and fraternal care.

After Bhīma has spoken intensely, Yudhiṣṭhira comforts him. The king affectionately smells/kisses Bhīma’s head (upāghrāya mūrdhni) and then speaks to soothe him, as narrated by Vaiśampāyana to King Janamejaya.