Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

धृतराष्ट्र–संजय संवादः

Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences

उपातिष्ठत तद्‌ वेश्म निर्मल सुमनोहरम्‌ । सशड्कितमना राजन प्रत्युदूगच्छत तां निशि,नरश्रेष्ठ जनमेजय! महलके द्वारपर पहुँचकर वह ठहर गयी। उस समय द्वारपालोंने अर्जुनको उसके आगमनकी सूचना दी। तब सुन्दर नेत्रोंवाली उर्वशी रात्रिमें अर्जुनके अत्यन्त मनोहर तथा उज्ज्वल भवनमें उपस्थित हुई। राजन्‌! अर्जुन सशंक हृदयसे उसके सामने गये

vaiśampāyana uvāca | upātiṣṭhata tad veśma nirmala-sumanoharam | saśaṅkita-manā rājan pratyudūgacchata tāṃ niśi | naraśreṣṭha janamejaya |

Vaiśampāyana nói: Nàng tiến đến dinh thất ấy—tinh khiết, không tì vết, và đẹp đẽ lạ thường. Tâu Đại vương, Arjuna với tâm trí đầy dè dặt đã đi ra trong đêm để đón nàng. Hỡi Janamejaya, bậc nhất trong loài người, khi đến cổng cung, nàng dừng lại; bọn lính gác tâu với Arjuna về sự đến của nàng. Rồi Urvaśī mắt đẹp bước vào nơi ở rực sáng và quyến rũ của Arjuna trong đêm, còn Arjuna, lòng không yên, tiến đến gần nàng.

उपातिष्ठतstood near / approached and stood
उपातिष्ठत:
Karta
TypeVerb
Rootउप-स्था (स्था)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वेश्मhouse, mansion
वेश्म:
Karma
TypeNoun
Rootवेश्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
निर्मलpure, spotless
निर्मल:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्मल
FormNeuter, Accusative, Singular
सुमनोहरम्very charming
सुमनोहरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमनोहर
FormNeuter, Accusative, Singular
सशङ्कितमनाone whose mind is doubtful/suspicious
सशङ्कितमना:
Karta
TypeAdjective
Rootस-शङ्कित-मनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रत्युदूगच्छतwent forth to meet
प्रत्युदूगच्छत:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-गम् (गम्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनर-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Arjuna
U
Urvaśī
P
palace gate (dvāra)
G
gatekeepers (dvārapāla)
A
Arjuna’s residence (veśma)

Educational Q&A

The verse sets up an ethical tension: when confronted with an unexpected, potentially desire-provoking encounter, a person committed to dharma must respond with vigilance and self-control rather than impulsiveness.

Urvaśī arrives at night at Arjuna’s splendid residence; she pauses at the gate, the doorkeepers announce her, and Arjuna—uneasy and suspicious—goes out to meet her as the scene moves toward their consequential interaction.