Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

धृतराष्ट्र–संजय संवादः

Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences

दृष्टवैव चोर्वशीं पार्थो लज्जासंवृतलोचन: । तदाभिवादन कृत्वा गुरुपूजां प्रयुक्तवान्‌,उर्वशीको आयी देख अर्जुनके नेत्र लज्जासे मुँद गये। उस समय उन्होंने उसके चरणोंमें प्रणाम करके उसका गुरुजनोचित सत्कार किया

dṛṣṭvaiva corvaśīṃ pārtho lajjāsaṃvṛtalocanaḥ | tadābhivādanaṃ kṛtvā gurupūjāṃ prayuktavān ||

Vaiśampāyana nói: Vừa thấy Urvaśī, Pārtha (Arjuna) liền hạ mắt xuống, bị màn thẹn thùng che phủ. Rồi chàng kính cẩn chào bái, và dâng lên nàng sự tôn kính cùng phụng sự như đối với bậc trưởng thượng và bậc thầy—giữ trọn lễ nghi và tự chế trước một tiên nữ cõi trời.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
उर्वशीम्Urvashi
उर्वशीम्:
Karma
TypeNoun
Rootउर्वशी
FormFeminine, Accusative, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
लज्जा-संवृत-लोचनःwhose eyes were covered/closed by modesty
लज्जा-संवृत-लोचनः:
TypeAdjective
Rootलज्जा-संवृत-लोचन
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अभिवादनम्salutation/greeting
अभिवादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिवादन
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
गुरु-पूजाम्honour due to a guru / respectful worship
गुरु-पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरुपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रयुक्तवान्he performed/undertook
प्रयुक्तवान्:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (past active participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Urvaśī
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic restraint and proper conduct: even when encountering beauty and power, one should respond with modesty, self-control, and respectful honor appropriate to status and relationship (treating Urvaśī with guru-like reverence).

Vaiśampāyana describes Arjuna seeing the apsaras Urvaśī; Arjuna lowers/averts his eyes out of modesty, offers formal salutations, and honors her with the respect customarily shown to a guru or venerable elder.