अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश
Draupadī on Action, Fate, and Human Effort
धर्म चार्थ च काम॑ च यथावद् वदतां वर । विभज्य काले कालज्ञ: सर्वान् सेवेत पण्डित:,“वक्ताओंमें श्रेष्ठ! उचित कालका ज्ञान रखनेवाला विद्दान् पुरुष धर्म, अर्थ और काम तीनोंका यथावत् विभाग करके उपयुक्त समयपर उन सबका सेवन करे
vaiśampāyana uvāca | dharmaṃ cārthaṃ ca kāmaṃ ca yathāvad vadatāṃ vara | vibhajya kāle kālajñaḥ sarvān seveta paṇḍitaḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Hỡi bậc nhất trong những người diễn thuyết, người trí—kẻ hiểu đúng thời—phải phân định dharma, artha và kāma cho rành rẽ, rồi theo đuổi mỗi điều vào lúc thích hợp.”
वैशम्पायन उवाच
Human aims—dharma (duty), artha (welfare/means), and kāma (pleasure)—are not to be pursued blindly or all at once; a discerning person separates them and follows each in a timely, appropriate way so that none violates dharma or undermines long-term good.
Vaiśampāyana, as narrator, conveys a general ethical maxim within the Vana Parva context: guidance on balanced living and prudent conduct, emphasizing discernment and timing rather than impulsive pursuit of any single goal.