Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

पृथक्छास्त्रविद: सर्वे सर्वे मन्त्रविशारदा: । संधिविग्रहकालज्ञा मन्त्राय समुपाविशन्‌

vaiśampāyana uvāca | pṛthakchāstravidaḥ sarve sarve mantraviśāradāḥ | saṃdhivigrahakālajñā mantrāya samupāviśan |

Vaiśampāyana nói: Tất cả họ đều tinh thông riêng rẽ các śāstra, ai nấy đều giỏi mưu nghị và đều hiểu rõ thời điểm thích hợp cho liên minh hay đoạn tuyệt. Với sự sáng suốt ấy, họ cùng ngồi lại để bàn định—đã rút về một khoảng cách an toàn và chuẩn bị bắt đầu cuộc lưu trú ẩn danh từ ngày hôm sau.

पृथक्separately, individually
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
FormAvyaya (indeclinable)
शास्त्रविदःknowers of treatises (śāstras)
शास्त्रविदः:
Karta
TypeNoun
Rootशास्त्रविद्
FormMasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, nominative, plural
मन्त्रविशारदाःskilled in counsel/strategy
मन्त्रविशारदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्त्रविशारद
FormMasculine, nominative, plural
सन्धिविग्रहकालज्ञाःknowing the proper time for alliance and hostility
सन्धिविग्रहकालज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसन्धिविग्रहकालज्ञ
FormMasculine, nominative, plural
मन्त्रायfor counsel, for consultation
मन्त्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, dative, singular
समुपाविशन्they sat down together
समुपाविशन्:
TypeVerb
Rootसम्-उप-आस् (आसँ उपवेशने)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, plural; parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights prudent leadership: true counsel requires learning, strategic competence, and a sense of timing—knowing when to seek alliance (saṃdhi) and when to accept conflict (vigraha). Ethical governance is shown as disciplined deliberation rather than impulsive action.

The group withdraws to a distance and sits together to consult. They are preparing for the next phase—beginning their period of living incognito—and therefore deliberate carefully, drawing on their knowledge of śāstra and political strategy.