Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

एकाग्रं चिन्तयिष्यामि पीत्वा वेत्स्यामि वा जलम्‌ | स्यात्‌ तु दुर्योधनेनेदमुपांशुविहितं कृतम्‌,धर्मपुत्रो महाबाहुर्विललाप सुविस्तरम्‌ । अर्जुन मरे पड़े थे; उनके धनुष-बाण इधर-उधर बिखरे थे। भीमसेन और नकुल-सहदेव भी प्राणरहित हो निश्रेष्ट हो गये थे। इन सबको देखकर युधिष्ठिर गरम-गरम लंबी साँसें खींचने लगे। उनके नेत्रोंसे शोकके आँसू उमड़कर उन्हें भिगो रहे थे। अपने समस्त भ्राताओंको इस प्रकार धराशायी हुए देख महाबाह धर्मपुत्र युधिष्ठिर गहरी चिन्तामें डूब गये और देरतक विलाप करते रहे-- “इस विषयमें मैं चित्तको एकाग्र करके फिर सोचूँगा अथवा पानी पीकर इस रहस्यको समझनेकी चेष्टा करूँगा। सम्भव है, दुर्योधनने चुपके-चुपके कोई षड्यन्त्र किया हो

ekāgraṃ cintayiṣyāmi pītvā vetsyāmi vā jalam | syāt tu duryodhanenedam upāṃśu-vihitaṃ kṛtam, dharmaputro mahābāhur vilalāpa suvistaram ||

Vaiśaṃpāyana nói: “Ta sẽ suy xét với tâm trí nhất niệm; hoặc sau khi uống nước, ta sẽ cố hiểu bí ẩn này. Có thể Duryodhana đã âm thầm bày đặt việc này.” Thấy các em mình ngã gục, bất tỉnh và vô sinh khí, Dharmaputra Yudhiṣṭhira cánh tay hùng mạnh chìm vào nỗi lo âu và than khóc rất lâu—nỗi đau của chàng bộc lộ sự thận trọng theo dharma và quyết không phán đoán khi chưa sáng tỏ.

एकाग्रम्one-pointed, concentrated (mind)
एकाग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकाग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
चिन्तयिष्यामिI shall think/reflect
चिन्तयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootपा
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada
वेत्स्यामिI shall know/understand
वेत्स्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
जलम्water
जलम्:
Karma
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Accusative, Singular
स्यात्might be / may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-liṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दुर्योधनेनby Duryodhana
दुर्योधनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Instrumental, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
उपांशुsecretly, in a whisper
उपांशु:
TypeIndeclinable
Rootउपांशु
विहितम्arranged, contrived
विहितम्:
TypeVerb
Rootवि + धा
FormPast Passive Participle (kta), Neuter, Nominative, Singular
कृतम्done, made
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast Passive Participle (kta), Neuter, Nominative, Singular
धर्मपुत्रःDharma’s son (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
विललापlamented
विललाप:
TypeVerb
Rootवि + लप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुविस्तरम्at length, in detail
सुविस्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootसुविस्तर

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Duryodhana
D
Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)
W
water (jalam)

Educational Q&A

In crisis, Yudhiṣṭhira models ethical restraint: he seeks clarity through focused reflection rather than acting on raw emotion. The verse highlights discernment (viveka) and the dharmic impulse to understand causes before assigning blame or taking action.

After encountering a shocking scene (his brothers fallen), Yudhiṣṭhira laments and tries to make sense of it. He considers that the calamity might be due to a hidden plot by Duryodhana, and resolves to think carefully—or regain composure (even by drinking water) to understand the situation.