Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed
अन्तर्धान ययुर्देवा: सर्वे शक्रपुरोगमा: । तदनन्तर अनायास ही महान् पराक्रम करनेवाले वानरोंके देखते-देखते वहाँ इन्द्र आदि सब देवता अन्तर्धान हो गये ।। ४६ $ ।। दृष्टवा रामं॑ तु जानक्या संगतं शक्रसारथि:,अपनीतं त्वया दुःखमिदं सत्यपराक्रम | श्रीरामचन्द्रजीको जनकनन्दिनी सीताके साथ विराजमान देख इन्द्रसारथि मातलिको बड़ी प्रसन्नता हुई। उसने सब सुहृदोंके बीचमें इस प्रकार कहा--'सत्यपराक्रमी श्रीराम! आपने देवता, गन्धर्व, यक्ष, मनुष्य, असुर और नाग--इन सबका दु:ख दूर कर दिया है
mārkaṇḍeya uvāca | dṛṣṭvā rāmaṃ tu jānakyā saṅgataṃ śakrasārathiḥ | apanītaṃ tvayā duḥkham idaṃ satyaparākrama ||
Mārkaṇḍeya nói: Bấy giờ, chư thiên hết thảy, với Indra dẫn đầu, đều ẩn mất. Rồi, thấy Rāma ngồi cùng Janakī (Sītā), người đánh xe của Indra là Mātali hân hoan khôn xiết. Giữa vòng những người thiện chí, ông nói: “Hỡi Rāma, bậc dũng lực luôn chân thật theo chính pháp—nhờ ngài mà nỗi khổ này đã được trừ diệt.” Khoảnh khắc ấy nêu bật lý tưởng đạo đức: anh hùng khí kiên định trong chân lý và chính pháp có thể giải khổ cho muôn loài và khôi phục thế quân bình của vũ trụ.
मार्कण्डेय उवाच
True valor (satyaparākrama)—heroism grounded in truth and dharma—does not merely win battles; it removes the suffering of many and earns divine affirmation.
Matali, Indra’s charioteer, sees Rama reunited with Sita and publicly praises him, declaring that Rama has dispelled the prevailing sorrow—signaling restoration and divine satisfaction.