Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed
ततो देवान् नमस्कृत्य सुहृद्धिरभिनन्दित:
tato devān namaskṛtya suhṛdbhir abhinanditaḥ
Rồi chàng cúi đầu đảnh lễ các thần linh, và được những người thân hữu, kẻ thiện tâm, nồng nhiệt chào mừng và tán dương—một cử chỉ đặt nền trong khiêm cung và lòng mộ đạo, cho thấy hạnh hạnh chính trực được người hiền xác nhận.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights dharmic comportment: reverence toward the divine (namaskāra to the devas) naturally invites the approval and support of virtuous companions (suhṛd). Humility and devotion are shown as socially and ethically strengthening.
In Markandeya’s narration, a figure first offers salutations to the gods and then receives congratulations from his friends and well-wishers, marking a transition after a significant act or decision with auspicious acknowledgment.