Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

वधार्थमात्मनस्तेन हृता सीता दुरात्मना । नलकूबरशापेन रक्षा चास्या: कृता मया,दुरात्मा रावणने अपने वधके लिये ही सीताका अपहरण किया था। नलकूबरके शापद्दारा मैंने सीताकी रक्षाका प्रबन्ध कर दिया था

vadhārtham ātmanaḥ tena hṛtā sītā durātmanā | nalakūbaraśāpena rakṣā cāsyāḥ kṛtā mayā ||

Varuṇa nói: “Kẻ ác ấy bắt cóc Sītā chỉ để tự chuốc lấy diệt vong. Và nhờ lời nguyền của Nalakūbara, ta đã sắp đặt sự hộ vệ cho nàng từ trước.”

वधार्थम्for (the purpose of) killing
वधार्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवध-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sampradana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
हृताwas abducted/taken away
हृता:
Karma
TypeVerb
Rootहृ (√हृ, to take/steal)
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सीताSita
सीता:
Karma
TypeNoun
Rootसीता
FormFeminine, Nominative, Singular
दुरात्मनाby the wicked one
दुरात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
नलकूबरशापेनby the curse of Nalakubara
नलकूबरशापेन:
Karana
TypeNoun
Rootनलकूबर-शाप
FormMasculine, Instrumental, Singular
रक्षाprotection
रक्षा:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्याःof her
अस्याः:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम् (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक: अस्या-)
FormFeminine, Genitive, Singular
कृताwas made/arranged
कृता:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (√कृ, to do/make)
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular

वरुण उवाच

V
Varuṇa
S
Sītā
R
Rāvaṇa
N
Nalakūbara

Educational Q&A

Adharma carries its own consequence: a wrongful act done from lust and arrogance becomes the very cause of the wrongdoer’s ruin, while dharmic forces ensure protection of the innocent through moral law (here expressed as a curse’s constraint).

Varuṇa explains that Rāvaṇa’s abduction of Sītā was effectively self-destructive, and that Sītā’s safety had been secured due to Nalakūbara’s curse, which functioned as a protective restraint against Rāvaṇa’s violation.