Kuntī–Sūrya-saṃvāda: Autonomy, Reputation, and the Promise of Karṇa
ततो विभीषण: पार्थ राममिक्ष्वाकुनन्दनम् । उवाच विज्वरं दृष्टवा कृताञ्जलिरिदं वच:,युधिष्ठिर! तदनन्तर विभीषणने इक्ष्वाकुकुलनन्दन श्रीरामचन्द्रजीको नीरोग एवं स्वस्थ देख हाथ जोड़कर इस प्रकार कहा--
tato vibhīṣaṇaḥ pārtha rāmam ikṣvāku-nandanam | uvāca vijvaraṃ dṛṣṭvā kṛtāñjalir idaṃ vacaḥ |
Bấy giờ, Vibhīṣaṇa thấy Rāma—niềm vinh hiển của dòng Ikṣvāku—đã hết sốt và hoàn toàn bình phục, liền chắp tay cung kính mà thưa lời này. Ở đây, Mārkaṇḍeya thuật lại cho Yudhiṣṭhira một khoảnh khắc khuyên răn đầy tôn kính: khi một bậc lãnh đạo chính trực được giải thoát khỏi khổ đau, điều phải làm là biết ơn, khiêm cung, và lời nói được dẫn dắt bởi lòng sùng kính cùng dharma.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the ethic of humility and devotion: when one beholds a righteous person restored from suffering, the fitting response is respectful gratitude (añjali) and dharma-aligned speech, recognizing virtue and divine support rather than personal pride.
Mārkaṇḍeya recounts to Yudhiṣṭhira that Vibhīṣaṇa, seeing Rāma healthy and free from distress, approaches with folded hands and begins to speak—setting up Vibhīṣaṇa’s forthcoming words of reverence and counsel.