Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा

Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest

तस्य मेघोपमं सैन्यमापतद्‌ भीमदर्शनम्‌ । दृष्टवैव सहसा दीर्णा रणे वानरपुड्भवा:,मेघोंकी काली घटाके समान भयानक दिखायी देनेवाली उसकी सेनाको आते देख सभी श्रेष्ठ वानर सहसा भयभीत होकर युद्धसे भाग चले

tasya meghopamaṃ sainyam āpatad bhīmadarśanam | dṛṣṭvaiva sahasā dīrṇā raṇe vānarapuṅgavāḥ ||

Mārkaṇḍeya nói: “Thấy đạo quân của hắn—đen đặc như mây giông, trông thật kinh khiếp—ào ạt xông tới, những vượn hầu ưu tú nhất lập tức vỡ đội hình và hoảng sợ bỏ chạy khỏi chiến địa.”

तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
मेघोपमम्cloud-like
मेघोपमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमेघ-उपम
Formneuter, accusative, singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter, accusative, singular
आपतत्rushed/advanced (towards)
आपतत्:
Karta
TypeVerb
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्)
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular
भीमदर्शनम्terrible to behold
भीमदर्शनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीम-दर्शन
Formneuter, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), active
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
दीर्णाःshattered/broken (in spirit)
दीर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदॄ (दीर्ण)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine, nominative, plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formneuter, locative, singular
वानरपुङ्गवाःchief/best of monkeys
वानरपुङ्गवाः:
Karta
TypeNoun
Rootवानर-पुङ्गव
Formmasculine, nominative, plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
H
his army (sainyam)
F
foremost monkeys (vānarapuṅgavāḥ)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how perception and morale shape outcomes in war: a force that appears overwhelming can break even the brave if fear spreads and discipline collapses. It implicitly values steadiness and leadership that prevents panic.

Mārkaṇḍeya describes a fearsome, cloud-like army charging in. On seeing it, the leading monkeys lose cohesion, scatter, and flee from the battlefield.