कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा
Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest
ततस्तान् सहसा दीर्णान् दृष्टवा वानरपुड्भवान् | निर्ययौ कपिशार्दूलो हनूमान् मारुतात्मज:,उन भयभीत प्रमुख वानरोंको सहसा पलायन करते देख कपिकेसरी मारुतनन्दन हनुमानजी धूम्राक्षका सामना करनेके लिये आगे बढ़े
tatas tān sahasā dīrṇān dṛṣṭvā vānarapuṅgavān | niryayau kapiśārdūlo hanūmān mārutātmajaḥ ||
Mārkaṇḍeya nói: “Rồi khi thấy những vượn hầu ưu tú ấy bỗng tán loạn, tháo chạy trong hỗn độn, Hanūmān—mãnh hổ giữa loài vượn, con của Thần Gió—bước ra để đối mặt với Dhūmrākṣa.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse underscores dharmic leadership: when fear spreads and a group falters, a virtuous and capable leader advances to protect others, restoring courage and upholding the righteous mission.
Mārkaṇḍeya narrates that the monkey leaders are suddenly scattered and fleeing; seeing this, Hanūmān, son of the Wind-god, steps forward to face the opponent Dhūmrākṣa.