Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा

Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest

ततस्तान्‌ सहसा दीर्णान्‌ दृष्टवा वानरपुड्भवान्‌ | निर्ययौ कपिशार्दूलो हनूमान्‌ मारुतात्मज:,उन भयभीत प्रमुख वानरोंको सहसा पलायन करते देख कपिकेसरी मारुतनन्दन हनुमानजी धूम्राक्षका सामना करनेके लिये आगे बढ़े

tatas tān sahasā dīrṇān dṛṣṭvā vānarapuṅgavān | niryayau kapiśārdūlo hanūmān mārutātmajaḥ ||

Mārkaṇḍeya nói: “Rồi khi thấy những vượn hầu ưu tú ấy bỗng tán loạn, tháo chạy trong hỗn độn, Hanūmān—mãnh hổ giữa loài vượn, con của Thần Gió—bước ra để đối mặt với Dhūmrākṣa.”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तान्those (ones)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सहसाsuddenly
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
दीर्णान्torn, shattered; (here) broken/scattered
दीर्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
वानरपुङ्गवान्chiefs/leaders among monkeys
वानरपुङ्गवान्:
Karma
TypeNoun
Rootवानरपुङ्गव
FormMasculine, Accusative, Plural
निर्ययौwent out, advanced forth
निर्ययौ:
TypeVerb
Rootनिर्-या
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
कपिशार्दूलःthe tiger among monkeys (best of monkeys)
कपिशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootकपिशार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
हनूमान्Hanuman
हनूमान्:
Karta
TypeNoun
Rootहनुमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मारुतात्मजःson of Maruta (Wind-god)
मारुतात्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootमारुतात्मज
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
H
Hanūmān
M
Māruta (Vāyu)
D
Dhūmrākṣa
V
Vānaras (monkey warriors)

Educational Q&A

The verse underscores dharmic leadership: when fear spreads and a group falters, a virtuous and capable leader advances to protect others, restoring courage and upholding the righteous mission.

Mārkaṇḍeya narrates that the monkey leaders are suddenly scattered and fleeing; seeing this, Hanūmān, son of the Wind-god, steps forward to face the opponent Dhūmrākṣa.