Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)
स माषराशिसदृशैर्ब भूव क्षणदाचरै: । कृतो निर्वानरों भूय: प्राकारो भीमदर्शनै:,उड़दके ढेर-जैसे काले-कलूटे उन भयंकर निशाचरोंने लड़कर पुनः उस चहारदीवारीको वानरोंसे सूनी कर दिया
sa māṣarāśisadṛśair babhūva kṣaṇadācaraiḥ | kṛto nirvānaro bhūyaḥ prākāro bhīmadarśanaiḥ ||
Mārkaṇḍeya nói: “Bọn dạ-xoa rākṣasa đáng sợ, đen như đống đậu đen, đã giao chiến và lại một lần nữa khiến tường lũy trống vắng bóng vānara—biến công sự thành cảnh tượng ghê rợn.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights how destructive forces driven by adharma can repeatedly dismantle safeguards; it implies the ethical need for steadfast vigilance, unity, and preparedness when confronting persistent wrongdoing.
Mārkaṇḍeya describes fearsome night-roaming beings, black like heaps of urad, who fight and again clear the rampart of monkeys—leaving the fortification emptied of vānaras and frightening to behold.