Rāma’s Abhiṣeka Plan, Kaikeyī’s Boon, and the Initiation of the Exile
Mārkaṇḍeya’s Account
दर्श च पौर्णमासं च कुर्वन् विगतमत्सर: । देवतातिथिशेषेण कुरुते देहयापनम्,उनके मनमें किसीके प्रति ईष्याका भाव नहीं था। वे प्रत्येक पक्षमें दर्श एवं पौर्णमास यज्ञ करते हुए देवताओं और अतिथियोंको उनका भाग अर्पित करके शेष अन्नसे जीवन- यापन करते थे
darśaṃ ca paurṇamāsaṃ ca kurvan vigatamatsaraḥ | devatātithiśeṣeṇa kurute dehayāpanam ||
Vyāsa nói: Ông không vướng lòng đố kỵ. Mỗi nửa tháng, ông đều đặn cử hành các nghi lễ Darśa và Paurṇamāsa. Sau khi dâng phần xứng đáng cho chư thiên và cho khách, ông nuôi thân bằng phần còn lại—sống bằng tiết chế, bổn phận và tri túc, chứ không bằng lòng tham.
व्यास उवाच
The verse upholds a dharmic life marked by freedom from envy, faithful performance of prescribed rites, and prioritizing gods and guests before oneself—contentedly sustaining oneself on what remains.
Vyāsa describes the conduct of a virtuous person who performs the fortnightly Darśa (new-moon) and Paurṇamāsa (full-moon) rites, offers the proper shares to deities and to guests, and then lives on the remaining food as a disciplined mode of subsistence.