Previous Verse
Next Verse

Shloka 316

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

स निस्तरति दुर्गाणि स्वर्गलोक॑ च गच्छति । जो लोग कंधेपर जुआ उठानेमें समर्थ बलवान बैल ब्राह्मणोंको दान करते हैं, वे दुःख और संकटोंसे पार होकर स्वर्गलोकमें जाते हैं

sa nistarati durgāṇi svargalokaṃ ca gacchati |

Mārkaṇḍeya nói: “Người làm lễ thí ấy sẽ vượt qua mọi gian nan, mọi chỗ hiểm, và đạt đến cõi trời.” Trong mạch văn, câu kệ ca ngợi công đức dâng tặng những con bò đực khỏe mạnh, đủ sức mang ách, cho các Bà-la-môn—xem bố thí như con đường của dharma giúp vượt khổ nạn và đạt hậu vận cát tường.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निस्तरतिcrosses over, gets through
निस्तरति:
TypeVerb
Rootनिस्तॄ
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
दुर्गाणिdifficult places/straits, dangers
दुर्गाणि:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्ग
FormNeuter, Accusative, Plural
स्वर्गलोकम्the world of heaven
स्वर्गलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Svargaloka (Svarga)

Educational Q&A

The verse teaches that dharmic charity—especially supporting brāhmaṇas through meaningful gifts—generates puṇya that helps one overcome life’s dangers and leads to attainment of Svarga.

Mārkaṇḍeya is describing the फल (result) of a particular form of dāna: the donor who gives strong, yoke-bearing oxen (as understood from the surrounding Hindi gloss) is said to pass beyond distress and reach the heavenly realm.