Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

ब्राह्मणानुयात्रा—शौनकोपदेशः

Brāhmaṇas Follow into Exile and Śaunaka’s Instruction

अष्टाज्जां बुद्धिमाहुर्या सर्वाश्रेयोडभिघातिनीम्‌ । श्रुतिस्मृतिसमायुक्तां राजन्‌ सा त्वय्यवस्थिता,“राजन! योगके आठ अंग--यम, नियम, आसन, प्राणायाम, प्रत्याहार, धारणा, ध्यान और समाधिसे सम्पन्न, समस्त अमंगलोंका नाश करनेवाली तथा श्रुतियों और स्मृतियोंके स्वाध्यायसे भलीभाँति दृढ़ की हुई जो उत्तम बुद्धि कही गयी है, वह आपमें स्थित है

vaiśampāyana uvāca |

aṣṭāṅgāṃ buddhim āhur yā sarvaśreyodabhighātinīm |

śruti-smṛti-samāyuktāṃ rājan sā tvayy avasthitā ||

Vaiśampāyana nói: “Tâu Đại vương, trí phân biệt tối thượng ấy được gọi là ‘tám chi phần’—đầy đủ các kỷ luật của Yoga—và nó đánh tan mọi điều ngăn trở phúc lợi chân thật. Được củng cố bởi sự học hỏi và chỉ dẫn từ Śruti và Smṛti, trí tuệ ấy đang ngự trong ngài.”

अष्टात्from eight
अष्टात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअष्टन्
FormNeuter, Ablative, Singular
जाम्born (one)/arising (intelligence)
जाम्:
Karma
TypeNoun
Rootजा
FormFeminine, Accusative, Singular
बुद्धिम्intelligence, understanding
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
आहुःthey say/call
आहुः:
Karta
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Plural
याwhich
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वाश्रेयः-अभिघातिनीम्destroying all inauspiciousness/obstacles to welfare
सर्वाश्रेयः-अभिघातिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व + श्रेयस् + अभिघातिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
श्रुति-स्मृति-समायुक्ताम्endowed with śruti and smṛti
श्रुति-स्मृति-समायुक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रुति + स्मृति + समायुक्त
FormFeminine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
साthat (she/it)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, Singular
अवस्थिताis situated/established
अवस्थिता:
Karta
TypeVerb
Rootअव + स्था
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the King, addressee)

Educational Q&A

True welfare (śreyas) is protected by disciplined, eightfold yogic discernment (buddhi) that is grounded in Śruti and Smṛti; such wisdom removes harmful tendencies and obstacles and should be recognized as an inner strength already present in the righteous ruler.

The narrator Vaiśampāyana addresses a king and affirms that the king already possesses an exalted, scripturally grounded wisdom described as ‘eight-limbed,’ praising his capacity for self-governance and dharmic judgment.