Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness
Nivātakavaca engagement
उत्सादनममित्राणां परसेनानिकर्तनम्
utsādanam amitrāṇāṁ parasenānikartanam | vah śatrūṇāṁ saṁhārakaḥ ca vipakṣīyāṇāṁ senāyāḥ vidhvaṁsakaḥ | tasya prāptiḥ bahu duṣkarā | devatā dānava tathā rākṣasānām api kasya cit tasya vegaḥ soḍhum atyantaṁ duṣkaraḥ | punaḥ bhagavataḥ śivasya ājñayā ahaṁ tatraiva upaviṣṭaḥ, te ca mama paśyataḥ paśyataḥ antardhānaṁ gatāḥ ||
Arjuna nói: “Đó là sức mạnh nghiền nát kẻ thù và chém đổ quân đội đối phương—một kẻ sát phạt địch thủ, một kẻ hủy diệt binh lực thù nghịch. Để đạt được nó là điều vô cùng khó. Ngay cả chư thiên, Dānavas và Rākṣasas cũng khó lòng chịu nổi uy lực không thể cưỡng của nó. Rồi theo lệnh của Thần Śiva, ta vẫn ngồi yên tại chỗ; và ngay trước mắt ta, các ngài biến mất khỏi tầm nhìn.”
अजुन उवाच
Extraordinary power—especially war-winning force—must be approached with humility and discipline; even when granted or revealed, it remains difficult to obtain and dangerous to withstand, and the righteous response is obedience to divine instruction rather than pride.
Arjuna describes a formidable, army-destroying power whose force even celestial and demonic beings can hardly bear. After Śiva issues a command, Arjuna stays seated, and the beings present disappear before his eyes.