Kuberasaras-darśana (Bhīma beholds Kubera’s guarded lotus-lake) / कुबेरसरः-दर्शनम्
सा चेद् धर्मकृता न स्यात् त्रयीधर्ममृते भुवि । दण्डनीतिमृते चापि निर्मर्यादमिदं भवेत्,यदि लोकमयात्रा धर्मपूर्वक न चलायी जाय, इस पृथ्वीपर वेदोक्त धर्मका पालन न हो और दण्डनीति भी उठा दी जाय तो यह सारा जगत् मर्यादाहीन हो जाय
sā ced dharmakṛtā na syāt trayīdharmamṛte bhuvi | daṇḍanītimṛte cāpi nirmaryādam idaṃ bhavet |
Vaiśampāyana nói: Nếu dòng vận hành của thế gian không được nâng đỡ bởi dharma—nếu trên cõi đất này vắng bóng trật tự Veda (dharma đặt nền trên Tam Veda), và nếu kỷ cương hình pháp cùng phép trị quốc cũng bị dẹp bỏ—thì toàn thế giới này sẽ trở nên vô giới hạn, vô kiềm chế, và vô trật tự đạo lý.
वैशम्पायन उवाच
Society remains stable only when two supports operate together: dharma (especially the Vedic moral-religious order) and daṇḍanīti (lawful governance and punishment). Removing either leads to nirmaryādatā—loss of restraint, boundaries, and ethical order.
Vaiśampāyana, as narrator, states a general principle about how the world is sustained: the regulated course of life depends on adherence to Vedic dharma and on the king’s disciplinary governance; without them, the world becomes lawless.