Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra
श्येन उवाच आहारात् सर्वभूतानि सम्भवन्ति महीपते | आहारेण विवर्धन्ते तेन जीवन्ति जन्तव:
śyena uvāca—āhārāt sarvabhūtāni sambhavanti mahīpate | āhāreṇa vivardhante tena jīvanti jantavaḥ ||
Diều hâu nói: “Tâu đại vương, mọi loài hữu tình đều sinh khởi từ thức ăn; nhờ thức ăn mà lớn lên, và cũng nhờ chính thức ăn ấy mà muôn loài duy trì mạng sống.”
श्येन उवाच
Food (āhāra) is presented as the fundamental basis of embodied life: beings originate, grow, and survive through nourishment. The verse frames survival as grounded in the economy of food, a premise often used in Mahābhārata discussions of duty, restraint, and the realities of living in the world.
In Vana Parva 132, the hawk (śyena) addresses a king, stating a principle about life’s dependence on food. The line functions as a justificatory or explanatory statement within a dialogue that weighs ethical ideals against the necessities of sustaining life.