हिरण्यपुरवर्णनम्
Description of Hiraṇyapura and the Nivātakavacas
अत्र गोव्रतिनो विप्रा: स्वाध्यायाम्नायकर्शिता: । त्यक्तप्राणा जितस्वर्गा निवसन्ति महर्षय:
atra govratino viprāḥ svādhyāyāmnāyakaṛśitāḥ | tyaktaprāṇā jitasvargā nivasanti maharṣayaḥ ||
Nārada nói: “Tại đây cư ngụ các đại hiền triết—những đạo sĩ Bà-la-môn giữ ‘ngưu thệ’ (govrata). Họ hao mòn vì tụng đọc và học tập kỷ luật theo truyền thống thánh điển; chẳng màng đến cả sinh mạng mình. Nhờ khổ hạnh, họ đã chinh phục quả vị thiên giới, nên an trú tại nơi này.”
नारद उवाच
The verse praises disciplined Vedic study and austerity: sages who practice restraint (go-vrata) and persevere in svādhyāya become spiritually accomplished, valuing dharma and tapas over bodily comfort and even over fear of death, thereby ‘winning’ heavenly attainment.
Nārada is describing a sacred locale and its residents: Brahmin seers devoted to a particular vow and rigorous traditional learning live there, characterized by ascetic endurance and spiritual achievement.