Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः

Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace

अकम्माद्‌ द्वेष्टि वै राजन्‌ जन्मप्रभृति पाण्डवान्‌ | प्रियानुवर्तिनो भ्रातृन्‌ सर्व: समुदितान्‌ गुणै:ः,“राजन! पाण्डव तुम्हारे भाई ही हैं, वे अपने प्रेमियोंका साथ देनेवाले और समस्त सदगुणोंसे सम्पन्न हैं, तथापि तुम जन्मसे ही उनके साथ अकारण ही द्वेष करते हो

Vaiśaṃpāyana nói: “Tâu Đại vương, ngài căm ghét các Pāṇḍava vô cớ, từ thuở mới sinh. Họ vốn là anh em của ngài, luôn đứng về phía người mình thương mến, và hội đủ mọi đức hạnh.”

अकस्मात्without cause, suddenly
अकस्मात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअकस्मात्
द्वेष्टिhates
द्वेष्टि:
TypeVerb
Rootद्विष्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
जन्मfrom birth
जन्म:
Apadana
TypeNoun
Rootजन्मन्
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रभृतिonwards, since
प्रभृति:
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रियof (their) loved ones
प्रिय:
TypeNoun
Rootप्रिय
FormMasculine, Genitive, Plural
अनुवर्तिनःfollowing, compliant with
अनुवर्तिनः:
TypeAdjective
Rootअनुवर्तिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
समुदितान्endowed, possessed
समुदितान्:
TypeAdjective
Rootसमुदित
FormMasculine, Accusative, Plural
गुणैःwith virtues
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच