कुन्ती-विलापः तथा गोविन्द-आश्वासनम्
Kuntī’s Lament and Govinda’s Consolation
तेषु धर्मानुपूर्वी तां प्रयुज्य मधुसूदन: । यथावय: समीयाय राजभि: सह माधव:,यदुकुलतिलक मधुसूदन उन सबकी धर्मानुकूल पूजा करके अवस्थाक्रमके अनुसार वहाँ आये हुए समस्त राजाओंसे मिले
teṣu dharmānupūrvīṁ tāṁ prayujya madhusūdanaḥ | yathāvayaḥ samīyāya rājabhiḥ saha mādhavaḥ ||
Rồi Madhusūdana (Kṛṣṇa), sau khi dâng đủ lễ nghi và vinh kính hợp với dharma, theo đúng thứ tự, đã chào hỏi và gặp gỡ các vua chúa tụ hội, tùy theo tuổi tác và phẩm vị của từng người. Như vậy Mādhava, niềm rạng rỡ của dòng Yadu, đã xử sự đúng mực, giữ trọn lễ nghi xã hội và đạo lý, dù cuộc hội tụ chính trị đang căng như dây đàn.
वैशम्पायन उवाच
Even in politically charged settings, dharma expresses itself through disciplined conduct—honoring people in the proper order, respecting seniority, and maintaining decorum. Right action is shown not only in grand decisions but also in correct, ethical social behavior.
Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa (Madhusūdana/Mādhava) performs the appropriate, dharma-aligned honors for those present and then formally meets the gathered kings, greeting them according to age and precedence within the royal assembly.