कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court
तान् प्रभु: कृतमित्युक्त्वा सत्कृत्य च यथाहत: । अभ्येत्य चैषां वेश्मानि पुनरायात् सहैव तै:
tān prabhuḥ kṛtam ity uktvā satkṛtya ca yathārhataḥ | abhyetya caiṣāṃ veśmāni punar āyāt sahaiva taiḥ ||
Vaiśampāyana nói: Vị Chúa tể bảo: “Đã sắp đặt xong—chỗ trú đã đủ,” rồi tiếp đãi họ đúng mực. Sau đó, để họ được an lòng và việc an trí được chu toàn, Người đích thân đến từng nhà của họ, rồi lại trở về cùng họ.
वैशम्पायन उवाच
Dharma in governance and social conduct includes not only offering hospitality but ensuring it is properly carried out—honoring guests appropriately and personally verifying their comfort and arrangements.
A leading figure (prabhu) tells the visitors that lodging has been arranged, receives them with due honor, visits their respective houses to see to their settlement, and then returns along with them.