Sanatsujāta–Dhṛtarāṣṭra Saṃvāda: Pramāda as Mṛtyu
Chapter 42
मौनान्न स मुनिर्भवति नारण्यवसनान्मुनि: । स्वलक्षणं तु यो वेद स मुनि: श्रेष्ठ उच्यते,मौन रहने अथवा जंगलमें निवास करनेमात्रसे कोई मुनि नहीं होता। जो अपने आत्माके स्वरूपको जानता है, वही श्रेष्ठ मुनि कहलाता है
maunān na sa munir bhavati nāraṇyavasanān muniḥ | svalakṣaṇaṃ tu yo veda sa muniḥ śreṣṭha ucyate ||
Sanatsujāta nói: Con người không trở thành hiền giả chỉ vì giữ im lặng, cũng không chỉ vì khoác áo người ở rừng. Ai thực sự biết được tướng trạng chân thật của Tự Ngã—bản thể đích thực của mình—người ấy mới được gọi là bậc hiền giả tối thượng. Lời dạy chuyển trọng tâm thánh hạnh từ khổ hạnh bề ngoài sang tri kiến nội tâm và sự chứng ngộ bản ngã.
सनत्युजात उवाच
True sagehood is not established by external signs like silence or ascetic dress; it is established by inner realization—knowing the Self’s essential nature (svalakṣaṇa).
In the Udyoga Parva dialogue, Sanatsujāta instructs (in a didactic, philosophical mode) that spiritual authority and excellence come from inner knowledge rather than outward austerities, correcting common misconceptions about what makes a muni.