Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्म-द्रोणादिभिः पाण्डवसेनाक्षयकाल-निर्णयः | Time-estimates for the depletion of the Pāṇḍava forces

Bhīṣma–Droṇa council

न विशेषं विजानन्ति पुरस्य शिबिरस्य वा | कुशला अपि राजेन्द्र नरा नगरवासिन:,भारत! दुर्योधनने पहलेसे ही ऐसा निवासस्थान बनवा रखा था, जो दूसरे हस्तिनापुरकी भाँति सजा हुआ था। राजेन्द्र! नगरमें निवास करनेवाले चतुर मनुष्य भी उस शिविर तथा हस्तिनापुर नामक नगरमें क्या अन्तर है, यह नहीं समझ पाते थे

na viśeṣaṃ vijānanti purasya śibirasya vā | kuśalā api rājendra narā nagaravāsinaḥ, bhārata |

Vaiśampāyana nói: “Hỡi bậc vương giả tối thượng, ngay cả những người sống trong thành—dẫu tinh tường và lão luyện—cũng không nhận ra sự khác biệt nào giữa thành và trại. Duryodhana đã sắp đặt sẵn một nơi cư trú, trang hoàng như một Hastināpura khác, khiến doanh trại ấy trông không khác gì một đô thành thực thụ.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
विशेषम्difference, distinction
विशेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootविशेष
FormMasculine, Accusative, Singular
विजानन्तिthey know, they discern
विजानन्ति:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पुरस्यof the city
पुरस्य:
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Genitive, Singular
शिबिरस्यof the camp
शिबिरस्य:
TypeNoun
Rootशिबिर
FormNeuter, Genitive, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कुशलाःskilled, clever
कुशलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
नगरवासिनःcity-dwellers
नगरवासिनः:
Karta
TypeNoun
Rootनगरवासिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
H
Hastināpura
P
pura (city)
Ś
śibira (camp)