Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भीष्म-द्रोणादिभिः पाण्डवसेनाक्षयकाल-निर्णयः | Time-estimates for the depletion of the Pāṇḍava forces

Bhīṣma–Droṇa council

तादृशान्येव दुर्गाणि राज्ञामपि महीपति: । कारयामास कौरव्य: शतशो5थ सहसत्रश:,अन्य राजाओंके लिये भी कुरुवंशी भूपालने वैसे ही सैकड़ों तथा सहस्रों दुर्ग बनवाये थे

tādṛśāny eva durgāṇi rājñām api mahīpatiḥ | kārayāmāsa kauravyaḥ śataśo 'tha sahasraśaḥ ||

Vaiśampāyana nói: Vị chúa tể mặt đất thuộc dòng Kuru, bậc Kaurava ấy, cũng cho dựng những pháo lũy tương tự cho các vua khác—hàng trăm, thậm chí hàng nghìn—cho thấy quy mô quyền lực vương triều và bổn phận chính trị: giữ gìn cõi nước bằng những phòng tuyến kiên cố.

तादृशानिsuch (of that kind)
तादृशानि:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश
FormNeuter, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दुर्गाणिforts
दुर्गाणि:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्ग
FormNeuter, Nominative, Plural
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महीपतिःthe king/earth-lord
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
कारयामासcaused to be made/built
कारयामास:
TypeVerb
Rootकृ (णिच् causative: कारय-)
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
कौरव्यःthe Kuru prince (Kaurava)
कौरव्यः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शतशःby hundreds/in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
अथand then/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands/in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kauravya (a Kuru-descended king)
D
durgāṇi (forts/strongholds)
O
other kings (rājñām)

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes safeguarding realms through practical measures like fortifications; political responsibility is shown not only in personal power but in creating stable, secure structures that support governance.

The narrator reports that a Kuru-descended sovereign commissioned the construction of many forts—hundreds and thousands—extending such works even for other kings, emphasizing extensive preparations and the magnitude of royal administration.