Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Bhīṣma’s Recollection of the Duel: Charioteer’s Fall, Brahmin Protection, and Portents after Rāma’s Collapse

ततः परमसंक्रुद्ध: पुनरेव महातपा: । ह्ास्तनेन च कोपेन शर्ति वै प्राहिणोन्मयि

tataḥ parama-saṅkruddhaḥ punar eva mahā-tapāḥ | hāstena ca kopena śaktiṃ vai prāhiṇon mayi ||

Rồi vị đại khổ hạnh Paraśurāma, lại bừng bừng phẫn nộ tột độ—cơn giận từ ngày trước vẫn còn âm ỉ—liền phóng thẳng vào ta vũ khí śakti.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
परम-संक्रुद्धःextremely enraged
परम-संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध (√क्रुध्) with उपसर्ग सम्; परम (परम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
Formअव्यय
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्यय
महातपाःthe great ascetic (Parashurama)
महातपाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहातपस्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (प्रातिपदिक-रूपेण प्रथमा-एकवचनः)
हस्तेनwith (his) hand
हस्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootहस्त
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
कोपेनwith anger
कोपेन:
Karana
TypeNoun
Rootकोप
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
शक्तिम्a spear/javelin (weapon शक्ति)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formअव्यय
प्राहिणोत्he hurled/sent forth
प्राहिणोत्:
TypeVerb
Rootप्र-√हि (हिनोति)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मयिupon me, at me
मयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Paraśurāma
Ś
Śakti (weapon)

Educational Q&A

Even spiritual discipline (tapas) does not automatically prevent moral lapse; when anger is indulged, it can override restraint and push one toward disproportionate violence. The verse highlights the ethical need for self-control, especially among the powerful.

Bhīṣma narrates that Paraśurāma, becoming extremely angry again—still carrying the previous day’s rage—launches the śakti weapon at Bhīṣma, intensifying their martial confrontation.