Bhīṣma’s Recollection of the Duel: Charioteer’s Fall, Brahmin Protection, and Portents after Rāma’s Collapse
समाश्च॒स्तस्ततो राम: क्रोधामर्षसमन्वित: । प्रादुश्चके तदा ब्राह्में परमास्त्र महाव्रत:,तदनन्तर महाव्रती परशुरामजी धैर्ययुक्त हो क्रोध और अमर्षमें भर गये और उन्होंने परम उत्तम ब्रह्मास्त्रका प्रयोग किया
samāś ca stas tato rāmaḥ krodhāmarṣa-samanvitaḥ | prāduścakre tadā brāhme paramāstraṃ mahāvrataḥ ||
Bhīṣma nói: Rồi Rāma (Paraśurāma), lòng đầy phẫn nộ và tự ái bị tổn thương, liền hiển lộ và phát động tối thượng Brahmāstra. Về phương diện đạo lý, đoạn này nêu rõ: cơn giận và sự bị xúc phạm có thể thúc đẩy ngay cả bậc giữ đại nguyện cũng dùng đến biện pháp cực đoan, khiến xung đột vượt khỏi sự kiềm chế.
भीष्म उवाच
The verse cautions that anger (krodha) and affronted pride (amarṣa) can push even disciplined, vow-bound figures toward disproportionate force, turning a dispute into a dangerous escalation that threatens dharmic restraint.
Bhīṣma narrates that Paraśurāma, provoked and enraged, proceeds to manifest and employ the supreme Brahmā-weapon (brahmāstra), signaling a dramatic intensification of the confrontation.